Под таким названием в Национальном музее Республики Татарстан состоится Вторая научно-практическая конференция, которая проходит при поддержке Некоммерческого благотворительного фонда «Фонд поддержки исламской культуры, науки и образования».
Место и время проведения конференции – конференц-зал Национального музея РТ, 3-4 декабря 2009г. Начало в 10.00.
Для обсуждения предлагаются следующие темы:
· История изучения памятников исламской культуры
· Памятники исламской культуры в музейных собраниях России
· История формирования музейных собраний
· Искусство ислама: семантика вещи и декора
· Интерпретация наследия ислама в музейном пространстве
К участию в конференции приглашаются этнографы, музееведы, историки, искусствоведы, заинтересованные в изучении и экспонировании музейных коллекций, представляющих многообразие исламского мира.
Среди них – ведущие специалисты из Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого РАН (г.Санкт-Петербург), Института Востоковедения РАН (г.Москва), Астраханского государственного объединенного историко-архитектурного музея-заповедника (г.Астрахань), Ульяновского государственного университета (г.Ульяновск), Азербайджанского государственного института туризма (г. Баку) и ряда научных и учебных учреждений, а также музеев Казани.
В рамках конференции состоятся презентации выставки ученого и художника, члена Союза художников РТ и РФ Р.И. Шамсутова«Слово и образ Востока» и научно-образовательного проекта «Свет с Востока», включающего презентацию книги известного российского исследователя в области истории ислама и арабского средневековья, доктора исторических наук и переводчика Т.А. Шумовского «Поэтическое изложение Корана». Автор проекта – А. Б. Рахматулина (г. Санкт-Петербург).
Подробнее:
«СЛОВО И ОБРАЗ ВОСТОКА» − под таким названием в Национальном музее Республики Татарстан в рамках проведения Второй научно-практической конференции 3 декабря в 13.00 состоится презентация выставки ученого и художника, члена Союза художников РТ и РФ Р.И. Шамсутова.
Рустем Шамсутов имеет широкую известность в мире науки и искусства. В течение многих лет он удачно сочетает научную работу с творчеством и является одним из известных современных авторов, возродивших искусство татарского шамаиля.
В его произведениях присутствуют два основных направления – живописное начало и содержание арабского письма. Среди работ – шамаили классического ряда и современные абстрактные композиции, шамаили на стекле, продолжающие традиции народных мастеров XIX- первой половины XX века, и восточные миниатюры. За цикл современных арабографических произведений и шамаилей Р.И. Шамсутов удостоен премии культурного фонда «Рухият» (1998).
Картины Рустема Шамсутова хранятся во многих музеях Татарстана и зарубежья − Национальном музее РТ, Государственном музее изобразительных искусств РТ, Музее национальной культуры при НКЦ «Казань», музее Ш. Марджани, Болгарском государственном историко-архитектурном музее-заповеднике, международном фонде «КОК» (Турция, г. Анкара), в частных коллекциях, в том числе в коллекции ученого востоковеда Ф. де Енга (Нидерланды).
Он является одним из авторов проекта мечети Кул Шариф (второе место, 1997), участником республиканских конкурсов на оформление интерьеров станции «Тукаевская» Казанского метрополитена (1998), проекта памятников Ш. Марджани (1999), павшим защитникам Казани в 1552 году (2000) и др.
«СВЕТ С ВОСТОКА» - под таким названием в Национальном музее Республики Татарстан в рамках проведения Второй научно-практической конференции 4 декабря в 12.30 состоится презентация культурно-образовательного проекта, представляющего книгу известного российского исследователя в области истории ислама и арабского средневековья, доктора исторических наук и переводчика Т.А. Шумовского «Поэтическое изложение Корана». Автор проекта – А.Б. Рахматулина (г. Санкт-Петербург).
Проект представляет знакомство с личностью известного ученого – Теодором Адамовичем Шумовским (1913 г.р.), чья жизнь и научная деятельность отражают судьбу отечественного востоковедения с 20-х годов XX века до постсоветского времени. Дореволюционный Кавказ, студенческие годы в Ленинграде и знакомство со своим будущим учителем – основателем современной отечественной арабистики, академиком И.Ю. Крачковским; арест и лесоповал, знакомство с Л.Н. Гумилевым, арабские рукописи, защиты диссертаций … и новая мысль – «Я должен перевести Коран».
Существуют тысячи комментариев к тексту Корана, переводы Корана Г.С. Саблукова, Д.Н. Богуславского, И.Ю. Крачковского, В. Пороховой. Цель данного перевода − знакомство русскоязычного читателя, как мусульманина, так и немусульманина, с текстом Корана, изложенном на общедоступном языке; переводом, основанном на научном анализе, художественной целостности этого памятника, уважении к людям, почитающим текст Корана священным.
«Среди стихий земного океана
Не мудрецам, а Времени на суд
Предоставляю перевод Корана.
Нелегкий труд. Упорный труд. Счастливый труд»
Редакционно-издательский отдел - 292-32-18
Информация на главной странице портала –
httр://www.tatar.museum.ru/